Dr. Ginevra Martina Venier

Assoziierte Forschende

Le Pôle de Recherche:

L’art de la critique

discipline

Philosophie

E-Mail

ginevra.martina.venier@ens.psl.eu

Website

http://

VITA

Ginevra M. Venier a soutenu sa thèse en philosophie à l’ENS de Paris en 2023. Ses recherches portent sur l’herméneutique et notamment sur l’herméneutique « critique » ou « philologique », élaborée par Peter Szondi en Allemagne et développée en France, entre autres, par Jean Bollack. Elle s’intéresse aux théories de la traduction et aux phénomènes de transfert culturel.

Institution d'origine:

École Normale Supérieure (Paris)

Recherche

sujets de recherche

herméneutique littéraire, théorie de la traduction, transferts culturels

Projet de Recherche

Sa thèse, intitulée « Interprétation, traduction, histoire. Apports de l’herméneutique critique à une pensée de la traduction », réalisée sous la direction de M. Marc Crépon et M. Dominique Combe, propose une réflexion sur les ressources que l’herméneutique critique fournit pour rendre compte de l’historicité des œuvres, de l’interprétation et de la traduction.  Elle a également travaillé sur l’actualité d’une herméneutique critique et sur ses apports aux sciences humaines. 

Stipendium

2025 Bourse de recherche postdoctorale du CIERA 

2025 Bourse de recherche postdoctorale du programme Atlas (IFRA-SHS/ FMSH)

2024 Bourse de recherche postdoctorale du CMB

2023 Bourse pour un séjour de recherche postdoctorale du DAAD France 

2023 Bourse pour un séjour de recherche doctorale de l’Université franco-allemande 

Titre de la thèse:

Interprétation, traduction, histoire. Apports de l'herméneutique critique à une pensée de la traduction

Institution d'inscription en thèse:

École Normale Supérieure

Encadrement

Marc Crépon, Dominique Combe

Publications

Rosso, A., Venier, G. M., (éd). « La notion de contexte dans les études littéraires et philosophiques » , « Échos », Trajectoires, n° 18, 2026.

« Traduire le Monarchia en français aux XIXᵉ et XXᵉ siècles : trois exemples de modernisation ». Presses Universitaires de Rennes. Interférences. Série DHAF. À paraître.

« Politique ». Abécédaire critique du traduire, dir. Alexis Nouss, Marie Vrinat-Nikolov, Louis Watier, Presses de l’Université de Provence – Aix-Marseille Université. À paraître.

„Traductologie et transferts culturels. À propos de deux lectures de Celan“, in: Trajectoires. 17. 2024.

„Quentin Skinner et l’herméneutique critique : une entente possible ? Pour une réflexion autour du rôle des traductions dans l’histoire des idées politiques“, in Raisons politiques. 93. 2024.

„Politiques de Dante. La Comédie en 1965 : poésie, langue, histoire“, in Europe, „Une politique de la littérature“, 2023 ;

Crépon, M., Venier, G. M. (Hgg.). Politique des traductions, Éditions rue d’Ulm, 2023 ;

„Compliquer la structure ? Sur un enjeu des paradigmes de la traduction“, in „Repenser la traduction“, Revue des Sciences Humaines, S. Carlson, A. Vannini, C. Zekri (Hgg.).350. 2023.